Page 53 слова: выходившую, кладовые, погаснут, обеспечить, отвесным, предстояло, постепенно, приложил,
- Да, Топ, наверное, знает больше нашего, и не только об
этом.
Между тем желания колонистов почти полностью
осуществились. Случай и чудесная проницательность инженера
сослужили им хорошую службу. Теперь в их распоряжении имелась
обширная пещера, размеры которой было трудно определить при
неверном свете факелов Разделить эту пещеру на комнаты
кирпичными стенами и превратить ее в жилой дом или хотя бы в
большую квартиру казалось не слишком трудной задачей Вода
покинула ее, чтобы уже больше не возвращаться. Место было
свободно.
Оставалось преодолеть две трудности: необходимо было
осветить эту впадину, пробитую в массивной скале, и облегчить
доступ в нее. Об освещении сверху нечего было и думать, так как
потолком пещеры являлась огромная гранитная глыба, но можно
было попытаться пробить переднюю стену, выходившую к морю
Сайрес Смит, который во время спуска определил - правда,
довольно приблизительно - наклон и длину водоспуска,
предполагал, что толщина внешней стены не особенно велика
Пробив ее, можно было не только осветить пещеру, но и
обеспечить проход в нее. Ведь проделать это и приставить к ней
снаружи лестницу так же легко, как устроить окно.
Инженер поделился своими мыслями с товарищами.
Если так, за работу, мистер Сайрес! - воскликнул Пенкроф.
- Моя кирка при мне, и я уж сумею пробиться через эту стену.
Где нужно долбить?
- Здесь, - ответил инженер, указывая на довольно
значительное углубление в толще стены.
Пенкроф принялся за работу и целые полчаса при свете
факелов отбивал куски гранита Камень так и искрился под его
киркой. Потом моряка по очереди сменили Наб и Гедеон Спилет
Работа продолжалась уже часа два, и можно было опасаться,
что толщина стены превосходит длину кирки. Но вот Гедеон Спилет
нанес последний удар, и кирка с размаху вылетела наружу.
- Ура! Ура! закричал Пенкроф Стена была толщиной всего в
три фута. Сайрес Смит приложил глаз к отверстию, которое
возвышалось над землей на восемьдесят футов. Он увидел край
берега, остров и за ним необозримое море.
В широкое отверстие хлынул свет и залил волшебным сиянием
великолепную пещеру В левой половине она имела не больше
тридцати футов высоты и столько же ширины при длине в сто
футов, но зато правая ее половина поражала огромными размерами,
и своды ее смыкались на высоте более восьмидесяти футов В
некоторых местах их поддерживали, словно колонны в храме,
беспорядочно разбросанные гранитные столбы. Боковые косяки,
выгнутые дуги, стрельчатые ребра, темные пролеты, арки,
украшенные многочисленными выступами в виде навесов, - словом,
все элементы византийской, романской, готической архитектуры
можно было видеть под потолком пещеры, созданной не рукой
человека, а природой. Силы природы создали в гранитном массиве
эту феерическую Альгамбру.
Колонисты замерли на месте, охваченные восторгом. Вместо
тесной впадины они видели перед собой чудесный дворец. Наб даже
снял с головы шапку, как в храме.
Крики радости вырвались из уст инженера и его товарищей.
Громкое, раскатистое "ура" огласило темные своды пещеры.
- Друзья мои,- вскричал Сайрес Смит,- мы зальем этот грот
ярким светом и устроим в левой его половине комнаты, склады и
кладовые, а в этой прекрасной пещере справа будет наш кабинет
для занятий и музей!
- А как мы ее назовем? - спросил Харберт.
- Гранитным Дворцом, - ответил Сайрес Смит. Новое "ура"
было ответом на это предложение. Между тем факелы почти
догорели. Чтобы вернуться обратно, предстояло подняться по
водостоку и выйти на вершину плато, и поэтому колонисты решили
отложить на завтра приспособление своей новой квартиры под
жилье.
Перед уходом Сайрес Смит снова наклонился над речным
отвесным колодцем, ведшим к морю, и внимательно прислушался. Он
не услыхал никакого шума, даже плеска воды, которую должно было
колебать волнение моря. Инженер бросил в колодец еще одну
зажженную ветку. Стенки колодца на мгновение осветились, но
Сайрес Смит, как и в первый раз, не увидел ничего
подозрительного. Если спад воды и застиг врасплох какое-либо
морское чудовище, то оно, очевидно, успело уплыть в море по
подземному ходу, который проходил под морским берегом.
Инженер стоял неподвижно, напрягая слух и не произнося ни
слова.
Наконец моряк подошел к нему и сказал, трогая его за
локоть:
- Мистер Смит!
- Что, мой друг? - ответил инженер, как бы возвращаясь из
царства мечты на землю.
- Факелы скоро погаснут.
- В путь! - ответил Сайрес Смит.
Маленький отряд, покинув пещеру, начал подниматься по
темному водостоку. Топ замыкал шествие, продолжая ворчать.
Подъем оказался довольно трудным. Колонисты сделали короткую
остановку в верхней пещере, служившей своего рода площадкой на
середине этой гранитной лестницы, после чего они возобновили
подъем.
Вскоре воздух стал заметно свежее. На стенах уже не
сверкали капельки воды: они высохли и испарились. Свет дымных
факелов постепенно бледнел Факел Наба погас совсем, и чтобы не
оказаться в полном мраке, надо было спешить.
Колонисты пошли быстрее, и около четырех часов, как раз в
ту минуту, когда факел моряка тоже потух, Сайрес Смит и его
товарищи вышли из отверстия водостока.
ГЛАВА XIX
print_links();
?>
|